Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ドイツ語 - Juntos para sempre.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語 イタリア語フランス語セルビア語ラテン語スペイン語アラビア語ヘブライ語ドイツ語カタロニア語

カテゴリ 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Juntos para sempre.
テキスト
trinnytty様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Juntos para sempre.
翻訳についてのコメント
ADMIN'S NOTE :
Please do not submit anymore request from this text, as it is breaking our rule #[4]. Thank you.

タイトル
Für immer zusammen.
翻訳
ドイツ語

Diego_Kovags様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Für immer zusammen.
翻訳についてのコメント
ADMIN'S NOTE :
Please do not submit anymore request from this text, as it is breaking our rule #[4]. Thank you.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2009年 12月 9日 23:28





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 11日 20:04

iamfromaustria
投稿数: 1335
"Ständig zusammen" would be "Always together" or "Toujours ensemble". But the meaning is "Together forever", which is something different.

2008年 9月 11日 20:13

gamine
投稿数: 4611
Hello iamfromstria. This one should never had been translated. Isolated words. What do you think of it?

2008年 9月 11日 20:23

iamfromaustria
投稿数: 1335
Well, maybe, but as it's already translated, I think it's best to let it pass.

2008年 9月 11日 20:32

gamine
投稿数: 4611
Thanks for your answer.