Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Albanski - Jam me ty përgjithmonë

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: AlbanskiEngleskiBugarski

Category Song

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Jam me ty përgjithmonë
Text to be translated
Submitted by abi2
Source language: Albanski

Jam me ty përgjithmonë
Remarks about the translation
Inulek verb "to be" added (25/06)
Edited by Inulek - 25 June 2009 16:03





Last messages

Author
Message

12 June 2009 00:54

Francky5591
Number of messages: 12396
Hi Inulek!

Please, could you tell me whether there is an implicite verb in this text?
I had a look at Google's about meaning from this text and it tells "with you forever"...

As no subject is mentioned, it could be verb "to be" conjugated with all possible pronouns Except maybe "you"...

Please could you provide us an edit from this text above ("Me ty pergjithmone" ) with one conjugated form from verb "to be" in Albanian?
(eg : "I am with you forever" ) That would be nice because it will avoid remotion from this simple translation request. Thanks a lot!

Hello abi2, I see you can read English, I've set your translation requests in stand-by as the way this text is displayed it can't be accepted to translation according to our rule number 4 that tells (in Bulgarian) :

[4] БЕЗ "ЕДИНИЧНИ ИЛИ ИЗОЛИРАНИ ДУМИ". Cucumis.org не е онлайн речник и молби за превод на отделни/самостоятелни думи ще се приемат единствено в случай, когато в полето "забележки към превода" са изтъкнати добре обосновани лингвистични причини.

So we'll wait for Inulek's edit before setting it back to translation.

Best regards,












CC: Inulek

25 June 2009 16:02

Inulek
Number of messages: 109
No problem

25 June 2009 22:24

Francky5591
Number of messages: 12396
Thanks Inulek, welcome back!