Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Engleski-Turski - When the quarterback changes the football play at...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Explanations
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
When the quarterback changes the football play at...
Text
Submitted by
emrekiroglu
Source language: Engleski
When the quarterback changes the football play at the line of scrimmage.
Title
Oyun kurucu
Translation
Turski
Translated by
kadirbedir
Target language: Turski
Oyun kurucu iki takımın kapıştığı alanda oyunu değiştirirken
Validated by
canaydemir
- 26 April 2007 13:44
Last messages
Author
Message
27 April 2007 06:13
serba
Number of messages: 655
at the line of scrimmage burada bence hucum hattı diye geçmeli zaten böyle bir sözlük anlamı vardır.
27 April 2007 06:37
kadirbedir
Number of messages: 1
Doğru olabilir aslında değerlendirmelerim arasında o da vardı lakin amerikan futbolunda topa sahip olan takım ile rakip takımın gögüs gögüse çarpıştığı an her zaman hücum hattı olmayabileceğinden böyle bir öbeği kullanmadım.
27 April 2007 13:09
cucumis
Number of messages: 3785
What is the problem
?