Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Turco - When the quarterback changes the football play at...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Spiegazioni
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
When the quarterback changes the football play at...
Testo
Aggiunto da
emrekiroglu
Lingua originale: Inglese
When the quarterback changes the football play at the line of scrimmage.
Titolo
Oyun kurucu
Traduzione
Turco
Tradotto da
kadirbedir
Lingua di destinazione: Turco
Oyun kurucu iki takımın kapıştığı alanda oyunu değiştirirken
Ultima convalida o modifica di
canaydemir
- 26 Aprile 2007 13:44
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
27 Aprile 2007 06:13
serba
Numero di messaggi: 655
at the line of scrimmage burada bence hucum hattı diye geçmeli zaten böyle bir sözlük anlamı vardır.
27 Aprile 2007 06:37
kadirbedir
Numero di messaggi: 1
Doğru olabilir aslında değerlendirmelerim arasında o da vardı lakin amerikan futbolunda topa sahip olan takım ile rakip takımın gögüs gögüse çarpıştığı an her zaman hücum hattı olmayabileceğinden böyle bir öbeği kullanmadım.
27 Aprile 2007 13:09
cucumis
Numero di messaggi: 3785
What is the problem
?