Cucumis - Free online translation service
. .



10Original text - Grcki - Τι λέει κανένα νέο;

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: GrckiRuski

Category Letter / Email

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Τι λέει κανένα νέο;
Text to be translated
Submitted by aniechka
Source language: Grcki

Τι λέει κανένα νέο, θα μου πεις που βρίκες τον αριθμό μου;
Remarks about the translation
The original said: Τι λεει κανα νοε, θα μου πεισ που βρικεσ τον αριομο μου?

I fixed it (I think). -- kafetzou
Edited by kafetzou - 22 July 2007 19:59





Last messages

Author
Message

22 July 2007 16:27

irini
Number of messages: 849
It's not good Greek but I think I can get everything except "νοε". Any ideas?

22 July 2007 18:48

aniechka
Number of messages: 3
I thing "νεο" - meens "new, or news"

24 July 2007 11:41

irini
Number of messages: 849
Aniechka I was referring to the original message before kafetzou's editing. Anyway, if the new, edited version is correct the meaning is "How's it going? Any news? (or anything new happening?) Will you tell me how you got/found my number?"

By the way, if that's the right meaning, we should change "κανένα" to "κανά" a colloquial form of the word that fits "better" with both the expression and the overall style.

Since I desperately need sleep I can only hope this makes any sense.

24 July 2007 15:54

aniechka
Number of messages: 3
Thank you for translate, Irini, u realy help me very much