Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
რჩეული თარგმანები
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - French-English - Approprie-toi le passé, car demain ne t'est pas promis non plus
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Thoughts
თარგმანი მოითხოვს მხოლოდ ძირითადი აზრის გადაცემას.
Title
Approprie-toi le passé, car demain ne t'est pas promis non plus
Text
Submitted by
MarÃa17
Source language: French Translated by
detan
Approprie-toi le passé, car demain ne t'est pas promis non plus.
Remarks about the translation
Au sens large on peux utilisé le mot "l'avenir" au lieu du mot "demain"
Title
Seize the past..
Translation
English
Translated by
itsatrap100
Target language: English
Seize the past, because the future isn't guaranteed for you either.
Validated by
lilian canale
- 27 December 2008 12:59