Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Francuski-Angielski - Approprie-toi le passé, car demain ne t'est pas promis non plus
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Myśli
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Approprie-toi le passé, car demain ne t'est pas promis non plus
Tekst
Wprowadzone przez
MarÃa17
Język źródłowy: Francuski Tłumaczone przez
detan
Approprie-toi le passé, car demain ne t'est pas promis non plus.
Uwagi na temat tłumaczenia
Au sens large on peux utilisé le mot "l'avenir" au lieu du mot "demain"
Tytuł
Seize the past..
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
itsatrap100
Język docelowy: Angielski
Seize the past, because the future isn't guaranteed for you either.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 27 Grudzień 2008 12:59