Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Anglų - Approprie-toi le passé, car demain ne t'est pas promis non plus

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųPrancūzųIspanųAnglų

Kategorija Mano mintys

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Approprie-toi le passé, car demain ne t'est pas promis non plus
Tekstas
Pateikta María17
Originalo kalba: Prancūzų Išvertė detan

Approprie-toi le passé, car demain ne t'est pas promis non plus.
Pastabos apie vertimą
Au sens large on peux utilisé le mot "l'avenir" au lieu du mot "demain"

Pavadinimas
Seize the past..
Vertimas
Anglų

Išvertė itsatrap100
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Seize the past, because the future isn't guaranteed for you either.
Validated by lilian canale - 27 gruodis 2008 12:59