Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Francese-Inglese - Approprie-toi le passé, car demain ne t'est pas promis non plus
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Pensieri
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Approprie-toi le passé, car demain ne t'est pas promis non plus
Testo
Aggiunto da
MarÃa17
Lingua originale: Francese Tradotto da
detan
Approprie-toi le passé, car demain ne t'est pas promis non plus.
Note sulla traduzione
Au sens large on peux utilisé le mot "l'avenir" au lieu du mot "demain"
Titolo
Seize the past..
Traduzione
Inglese
Tradotto da
itsatrap100
Lingua di destinazione: Inglese
Seize the past, because the future isn't guaranteed for you either.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 27 Dicembre 2008 12:59