Übersetzung - Französisch-Englisch - Approprie-toi le passé, car demain ne t'est pas promis non plusmomentaner Status Übersetzung
Kategorie Gedanken  Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | Approprie-toi le passé, car demain ne t'est pas promis non plus | | Herkunftssprache: Französisch Übersetzt von detan
Approprie-toi le passé, car demain ne t'est pas promis non plus. | Bemerkungen zur Übersetzung | Au sens large on peux utilisé le mot "l'avenir" au lieu du mot "demain" |
|
| | | Zielsprache: Englisch
Seize the past, because the future isn't guaranteed for you either. |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 27 Dezember 2008 12:59
|