בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - צרפתית-אנגלית - Approprie-toi le passé, car demain ne t'est pas promis non plus
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
מחשבות
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Approprie-toi le passé, car demain ne t'est pas promis non plus
טקסט
נשלח על ידי
MarÃa17
שפת המקור: צרפתית תורגם על ידי
detan
Approprie-toi le passé, car demain ne t'est pas promis non plus.
הערות לגבי התרגום
Au sens large on peux utilisé le mot "l'avenir" au lieu du mot "demain"
שם
Seize the past..
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
itsatrap100
שפת המטרה: אנגלית
Seize the past, because the future isn't guaranteed for you either.
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 27 דצמבר 2008 12:59