쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 프랑스어-영어 - Approprie-toi le passé, car demain ne t'est pas promis non plus
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
사고들
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Approprie-toi le passé, car demain ne t'est pas promis non plus
본문
MarÃa17
에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어
detan
에 의해서 번역되어짐
Approprie-toi le passé, car demain ne t'est pas promis non plus.
이 번역물에 관한 주의사항
Au sens large on peux utilisé le mot "l'avenir" au lieu du mot "demain"
제목
Seize the past..
번역
영어
itsatrap100
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Seize the past, because the future isn't guaranteed for you either.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 27일 12:59