Original text - Turkish - Bu sevda bitmez hasret bitmezCurrent status Original text
Category Thoughts - Arts / Creation / Imagination
| Bu sevda bitmez hasret bitmez | Text to be translated Submitted by helbia | Source language: Turkish
Bu sevda bitmez hasret bitmez isteyen gider hiç fark etmez bu âlemde çarşı herkese karşı Allah affeder çarşı affetmez
| Remarks about the translation | signifcado das palavras
This was changed from the following text: вυ ѕєν∂α вιтмєz нαѕÑєт вιтмєz ιѕтєуєηє gÎ¹âˆ‚Ñ”Ñ Ð½Î¹Ã§ ƒαÑк єтмєz вυ αℓєм∂є çαÑşı нєÑкєѕє кαÑşı αℓℓαн Î±Æ’Æ’Ñ”âˆ‚Ñ”Ñ Ã§Î±Ñşı Ⴣєтмєz... <sezz88@hotmail.com> |
|
Edited by serba - 30 August 2007 11:20
Last messages | | | | | 27 August 2007 01:25 | | | | | | 27 August 2007 02:16 | | | Somebody has written a Turkish text in a mixture of different alphabets. | | | 27 August 2007 02:19 | | | Bu sevda bitmez hasret bitmez isteyene gider hiç fark etmiz bu âlemde çarşı herkese karşı Allah affeder çarşı affetmez | | | 27 August 2007 11:44 | | goncinNumber of messages: 3706 | I need a bridge here (intermediate translation into English). Can you help me, please? Thanks. CC: bonjurkes meteoripek serba | | | 27 August 2007 13:37 | | | I've requested the bridge transation - I'm not sure I can do it - I can get close, but I'd need help understanding the original:
This love never ends, the longing never ends,
it goes to whoever wants it (??), it makes no difference,
in this world the market (?) is against everyone,
God forgives, the market does not.
It sounds like lyrics to a song. CC: serba | | | 30 August 2007 11:23 | | serbaNumber of messages: 655 | let me give you some explanation.
this is something that is said by a group fun of Beşiktaş footbal team.Çarşı the group's name which they live in Beşiktaş province. | | | 30 August 2007 11:25 | | serbaNumber of messages: 655 | and also I edited the source text please correct your translations too. |
|
|