Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Turkish - Bu sevda bitmez hasret bitmez

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: TurkishEnglishPortuguese brazilianPortuguese

Category Thoughts - Arts / Creation / Imagination

Title
Bu sevda bitmez hasret bitmez
Text to be translated
Submitted by helbia
Source language: Turkish

Bu sevda bitmez hasret bitmez isteyen gider hiç fark etmez bu âlemde çarşı herkese karşı Allah affeder çarşı affetmez

Remarks about the translation
signifcado das palavras

This was changed from the following text: вυ ѕєν∂α вιтмєz нαѕяєт вιтмєz ιѕтєуєηє gι∂єя нιç ƒαяк єтмєz вυ αℓєм∂є çαяşı нєякєѕє кαяşı αℓℓαн Ⴣє∂єя çαяşı Ⴣєтмєz... <sezz88@hotmail.com>
Edited by serba - 30 August 2007 11:20





Last messages

Author
Message

27 August 2007 01:25

casper tavernello
Number of messages: 5057
Could you tell me please if it's right?

CC: kafetzou serba

27 August 2007 02:16

kafetzou
Number of messages: 7963
Somebody has written a Turkish text in a mixture of different alphabets.

27 August 2007 02:19

kafetzou
Number of messages: 7963
Bu sevda bitmez hasret bitmez isteyene gider hiç fark etmiz bu âlemde çarşı herkese karşı Allah affeder çarşı affetmez

27 August 2007 11:44

goncin
Number of messages: 3706
I need a bridge here (intermediate translation into English). Can you help me, please? Thanks.

CC: bonjurkes meteoripek serba

27 August 2007 13:37

kafetzou
Number of messages: 7963
I've requested the bridge transation - I'm not sure I can do it - I can get close, but I'd need help understanding the original:

This love never ends, the longing never ends,
it goes to whoever wants it (??), it makes no difference,
in this world the market (?) is against everyone,
God forgives, the market does not.

It sounds like lyrics to a song.

CC: serba

30 August 2007 11:23

serba
Number of messages: 655
let me give you some explanation.

this is something that is said by a group fun of Beşiktaş footbal team.Çarşı the group's name which they live in Beşiktaş province.

30 August 2007 11:25

serba
Number of messages: 655
and also I edited the source text please correct your translations too.