Translation - Turkish-English - Merhaba.İyimisin?Yaşıyormusun?neden hiç arayıp...Current status Translation
This text is available in the following languages:  
 Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi. | Merhaba.Ä°yimisin?Yaşıyormusun?neden hiç arayıp... | | Source language: Turkish
Merhaba.İyimisin?Yaşıyormusun?Neden hiç arayıp sormuyorsun?Seni merak ediyorum.Umarım bir problem yoktur.Arada sırada yaz. |
|
| | TranslationEnglish Translated by ugursmsk | Target language: English
Hi! Are you fine? Are you still alive? Why don’t you ever call me? I worry about you. I hope there isn’t any problem. Write to me sometimes. |
|
Last messages | | | | | 18 September 2008 03:47 | | | Hi Ugursmsk,
That should be:
" Are you still alive?"
and "Write to me sometimes" |
|
|