Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Greek - Someone so great

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SpanishEnglishJapaneseLatinGreek

Category Thoughts

Title
Someone so great
Text
Submitted by vanfcd
Source language: English Translated by Angelus

Once someone so great has lived, such a great person will live forever

Title
Κάποιος τόσο σπουδαίος
Translation
Greek

Translated by mingtr
Target language: Greek

Μόλις κάποιος τόσο σπουδαίος ζησει, τόσο σπουδαίος άνθρωπος θα ζει αιώνια.
Validated by reggina - 9 February 2009 14:38





Last messages

Author
Message

30 December 2008 13:02

AspieBrain
Number of messages: 212
Μόλις κάποιος τόσο σπουδαίος ζήσει, ένα τόσο σπουδαίο πρόσωπο θα ζήσει αιώνια

would be better as:

Όταν κάποιος τόσο σπουδαίος υπάρξει, αυτό το τόσο σπουδαίο πρόσωπο θα υπάρξει αιώνια

30 December 2008 22:06

mingtr
Number of messages: 85
Μου αρεσει πολυ ο τροπος προσεγγισης σου. Θα διαφωνισω μονο στο ρημα που χρησιμοποιεις.
Νομιζω το ρημα υπαρχω δεν πολυ ταιριαζει εδω.Ενα ατομο ζει,και μεσα απο το εγο του,τις ιδεες του και τις πραξεις του συνεχιζει να υπαρχει και μετα τον θανατο του.μαλλον κατι τετοιο θελει να πει κι εδω.Το ρημα υπαρχω, μου φαινεται πιο φτωχο.. Καλη χρονιαααα!

1 January 2009 18:58

reggina
Number of messages: 302
Mingtr σε παρακαλώ μην αλλάζεις την αρχική σου μετάφραση γιατί χρειάζεται να βλέπω τις αλλαγές!
Χρόνια Πολλά!

4 January 2009 21:16

xristi
Number of messages: 217
Cuando alguien tan grandioso vivió, ese alguien tan grandioso siempre vivirá

Όταν κάποιος τόσο σπουδαίος έζησε, αυτός ο κάποιος τόσο σπουδαίος θα ζει για πάντα.

6 January 2009 07:29

mingtr
Number of messages: 85
Οκ!Καλη χρονιά σε όλους!!!!!!!!!!!

6 January 2009 10:43

bouboukaki
Number of messages: 93
Συντακτικά θα μπορούσε να γραφτεί καλύτερα η φράση.