Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Mīļākie tulkojumi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-Portuguese brazilian - It beats burning them.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Fiction / Story
Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi.
Title
It beats burning them.
Text
Submitted by
drcaio
Source language: English
It beats burning them.
Remarks about the translation
O texto é este:
- Será que agentes de polÃcia ganhariam
minha confiança, tendo essa conversa?
- Eu não sei, só gosto de ler livros.
- It beats burning them.
- Não, mas você que é praticamente um gênio.
Title
É melhor...
Translation
Portuguese brazilian
Translated by
Bia~*
Target language: Portuguese brazilian
É melhor que queimá-los.
Validated by
lilian canale
- 12 May 2010 13:39
Last messages
Author
Message
11 May 2010 22:13
drcaio
Number of messages: 11
Acho que a tradução correta seria:
"Este bate todos eles"
Pois no contexto antes eles tinham falado o seguinte:
Vejo que conseguiu seu
PhD aos 18 anos de idade.
AstrofÃsica, não foi?
"Distribuição da Matéria
Escura nas Galáxias".
Matéria escura.
Esse é o material que
constitui o universo.
Mas não interage com as coisas que
sabemos e da forma que esperamos.
Não, porém sua presença
pode ser inferida a partir de efeitos gravitacionais
sobre a matéria visÃvel.
Sabemos que está lá.
Apenas não podemos ver.
Será que agentes de polÃcia ganhariam
minha confiança, tendo essa conversa?
Eu não sei, só gosto
de ler livros.
Este bate todos eles.
Não, mas você que é
praticamente um gênio.