Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Portuguese brazilian - It beats burning them.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishPortuguese brazilian

Category Fiction / Story

Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi.
Title
It beats burning them.
Text
Submitted by drcaio
Source language: English

It beats burning them.
Remarks about the translation
O texto é este:

- Será que agentes de polícia ganhariam
minha confiança, tendo essa conversa?

- Eu não sei, só gosto de ler livros.

- It beats burning them.

- Não, mas você que é praticamente um gênio.

Title
É melhor...
Translation
Portuguese brazilian

Translated by Bia~*
Target language: Portuguese brazilian

É melhor que queimá-los.
Validated by lilian canale - 12 May 2010 13:39





Last messages

Author
Message

11 May 2010 22:13

drcaio
Number of messages: 11
Acho que a tradução correta seria:
"Este bate todos eles"
Pois no contexto antes eles tinham falado o seguinte:
Vejo que conseguiu seu
PhD aos 18 anos de idade.
Astrofísica, não foi?
"Distribuição da Matéria
Escura nas Galáxias".
Matéria escura.
Esse é o material que
constitui o universo.
Mas não interage com as coisas que
sabemos e da forma que esperamos.
Não, porém sua presença
pode ser inferida a partir de efeitos gravitacionais
sobre a matéria visível.
Sabemos que está lá.
Apenas não podemos ver.
Será que agentes de polícia ganhariam
minha confiança, tendo essa conversa?
Eu não sei, só gosto
de ler livros.

Este bate todos eles.

Não, mas você que é
praticamente um gênio.