Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italian-German - Ciao a tutti, spero abbiate fatto un buon...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItalianGerman

Category Thoughts

Title
Ciao a tutti, spero abbiate fatto un buon...
Text
Submitted by gianluca_comba
Source language: Italian

Ciao a tutti,
spero abbiate fatto un buon viaggio di ritorno.
Vi inviamo le foto fatte all'Hotel Piper l'ultima sera.
Buona visione e buon lavoro.

Ciao.

Gian, Giuly Ale e Mari


P.S. Quando iniziano le scuole a Lipsia?

Title
Hallo an alle
Translation
German

Translated by iamfromaustria
Target language: German

Hallo an alle,
ich hoffe ihr seid gut zurückgekommen.
Wir schicken euch die Fotos vom Hotel Piper vom letzten Abend.
Viel Spaß beim Anschauen und in der Arbeit.

Tschüss.

Gian, Giuly Ale e Mari

P.S. Wann fängt die Schule in Leipzig wieder an?
Validated by iamfromaustria - 15 December 2007 16:43





Last messages

Author
Message

9 December 2007 09:11

IkIch
Number of messages: 12
alla seconda frase io avrei messo " hoffentlich hattet ihr eine gute Rückfahrt gehabt"

9 December 2007 11:24

iamfromaustria
Number of messages: 1335
Well, it's actually the same, but you probably wouldnt say it like that. At least, my opinion.