| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
87 Мова оригіналуДля цього перекладу вимагається лише загальний зміст. hi weisst du ich liebe Hi, weisst du, ich liebe einen anderen und ich kenne dich kaum; also es tut mir leid, es kann nie mit uns klappen. Завершені переклади Merhaba | |
421 Мова оригіналу Hallo Hasan ! Ich bin jetzt mehr als verunsichert... Hallo Hasan !Ich bin jetzt mehr als verunsichert,was willst Du von mir? Liebe oder mein Geld ?!ich habe mich genau über die Türkei Informiert und wenn türkische männer Frauen nach Geld fragen meinen sie es nicht ernst sondern wollen nur das Geld,das lasse ich mit mir nicht machen,ich Liebe Dich und meine es total ernst mit Dir!!wenn Deine Liebe und deine Gefühle für mich nicht gespielt waren bin ich die glücklichste Frau auf der Welt ,aber sollte es anders sein lass mich einfach in ruhe und melde Dich nicht mehr denn ich habe genug durchgemacht! Der Text soll so gemient sein das er merkt das ich sowas nicht mitmache und das ich kein Geldmascine bin, Er soll aussagekräftig sein. Und ich will eien Entscheidung von ihm was ihm wichtiger ist, seine aufrichtige Liebe oder mein Geld? Der Text sollte außerdem so formoliert sein das ihm das klar sein solte das ich ihn Liebe aber das bei Geld bei mir die Liebe aufhört. Und ansonsten einfach mal den Text lesen, ich denke der ist aussagekräftig genung, Dankeschön :D Завершені переклади Merhaba Hasan! Åžu an tedirgin ötesiyim! | |
| |
30 Мова оригіналуДля цього перекладу вимагається лише загальний зміст. Ich hatte einen netten, chilligen ... Ich hatte einen netten, chilligen Abend. Text corrected according to Rodrigues' suggestion. Before: "hatte nen netten, chilligen abend" Завершені переклади Sessiz sakin akÅŸam | |
| |
335 Мова оригіналуДля цього перекладу вимагається лише загальний зміст. hallo mein Liebster, ich denke jeden Tag und an... hallo mein Liebster, ich denke jeden Tag an dich und kann gar nicht mehr warten dich zu sehen. Am 7. Februar 2010 komme ich nach Adana und bleibe ein paar Tage so lange du mit mir zusammen sein willst. Welches Hotel soll ich für uns beide buchen? Ich freue mich schon so sehr und schaue mir jeden Tag deine Bilder an. Ich liebe dich mehr als ich bis jetzt einen anderen Mann begehrt habe. Fühle meine Küsse, die ich dir jeden Abend sende. Завершені переклади Sevdigim merhaba | |
| |
365 Мова оригіналуДля цього перекладу вимагається лише загальний зміст. hallo schwester Hallo Schwester, Wie geht es dir? Mir geht es besser weil gestern bin ich umgezogen und das Haus, in dem ich umgezogen bin ist nicht schlecht, aber leider konnte ich heute Morgen für das Morgengebet nicht aufwachen. Ich will dir sagen, dass ich das Telefon zu Hause vergessen habe, falls Du mich anrufst, mach dir bitte keine Sorgen; schreib mir einfach eine E-Mail oder ruft mich an auf ...
Bis dann und Tchüss (bitte schicke mir die Verlobungsfotos aus Istanbul:)) Завершені переклади Kız kardeÅŸim merhaba | |
| |
| |