Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Турецька-Англійська - Zaten baÅŸka ÅŸansım da yok .

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Заголовок
Zaten başka şansım da yok .
Текст
Публікацію зроблено xaax
Мова оригіналу: Турецька

Zaten başka şansım da yok .

Заголовок
Besides, I don't have another chance either.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено User10
Мова, якою перекладати: Англійська

Besides, I don't have another chance either.
Затверджено lilian canale - 26 Травня 2010 13:55





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

24 Травня 2010 21:56

aydin1
Кількість повідомлень: 33
Besides, I have no other chance.

25 Травня 2010 13:20

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi User,

Is that "either" present in the original or aydin's suggestion fits?

26 Травня 2010 13:48

User10
Кількість повідомлень: 1173
Hi Lilian,

I feel there is a difference between "Zaten başka şansım da yok" (original) and "Zaten başka şansım yok" (aydin's version in turkish). I tried to translate this difference (a matter of emphasis) using "either" (original's "da" ).