Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Французька - Hiç tanımaz tenim ellerini, Bilmez yüreÄŸim bilmez...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Пісні
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Hiç tanımaz tenim ellerini, Bilmez yüreğim bilmez...
Текст
Публікацію зроблено
sinemce
Мова оригіналу: Турецька
Hiç tanımaz tenim ellerini, Bilmez yüreğim bilmez yüreğini
Пояснення стосовно перекладу
şarkı sözü
Заголовок
Mon corps ne connaît pas du tout tes mains, mon coeur ignorant ne connaît pas ton coeur.
Переклад
Французька
Переклад зроблено
turkishmiss
Мова, якою перекладати: Французька
Mon corps ne connaît pas du tout tes mains, mon coeur ignorant ne connaît pas ton coeur.
Пояснення стосовно перекладу
"Tenim" peut aussi être traduit par "ma peau" mais j'ai préféré mon corps.
Затверджено
Francky5591
- 21 Квітня 2009 14:52