Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Німецька-Англійська - Aphorismen zwischen Partnerstädte

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НімецькаФранцузькаАнглійськаІталійськаРосійськаТурецькаІспанськаХорватська

Категорія Нариси

Заголовок
Aphorismen zwischen Partnerstädte
Текст
Публікацію зроблено Minny
Мова оригіналу: Німецька

Die Welt braucht Talente.
Zeig ihr Deine.
Пояснення стосовно перекладу
Ahporisme
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

Заголовок
The world is in need of talents
Переклад
Англійська

Переклад зроблено goncin
Мова, якою перекладати: Англійська

The world is in need of talents.
Show it yours.
Затверджено lilian canale - 14 Жовтня 2008 16:20





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Жовтня 2008 08:44

aabc
Кількість повідомлень: 21
I would say:
The world needs talent

14 Жовтня 2008 16:15

italo07
Кількість повідомлень: 1474
But I agree with aabc, too.

15 Жовтня 2008 09:50

Minny
Кількість повідомлень: 271
I vote for "...is in need of..", meaning "nötig haben". What I do not know is whether plural of talent is talents (regular) or talent (irregular) without "s". That puzzles me.
Thank you all for your efforts. :-)