Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Російська - Ben Ankaralıyım ve seni küçümsüyorum.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Література
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Ben Ankaralıyım ve seni küçümsüyorum.
Текст
Публікацію зроблено
Sakura1907
Мова оригіналу: Турецька
Ben Ankaralıyım ve seni küçümsüyorum.
Заголовок
Я из Ðнкара и Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ·Ð¸Ñ€Ð°ÑŽ.
Переклад
Російська
Переклад зроблено
smr
Мова, якою перекладати: Російська
Я из Ðнкары и Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ·Ð¸Ñ€Ð°ÑŽ.
Затверджено
RainnSaw
- 6 Січня 2008 21:36
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
2 Січня 2008 12:48
RainnSaw
Кількість повідомлень: 76
'Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ°ÑŽ'
isn't very good Russian language. Can anybody tell me what does
'küçümsüyorum'
mean.
2 Січня 2008 12:59
smy
Кількість повідомлень: 2481
küçümsemek = to despise,
küçümsüyorum = I despise you
(the whole text in Eglish: "I'm from Ankara and I despise you" )