Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Гінді-Англійська - tike, or theti?
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
tike, or theti?
Текст
Публікацію зроблено
lenochka
Мова оригіналу: Гінді
tike, or theti?
Пояснення стосовно перекладу
US english
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Заголовок
Theek
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
greenbutterfly
Мова, якою перекладати: Англійська
theek=all right,good,OK
Затверджено
dramati
- 10 Лютого 2008 13:02
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
8 Лютого 2008 14:44
Mariketta
Кількість повідомлень: 107
ठीक (thiik) means "good, all right" but I don't know about "theti"; and I'm not sure Lenochka refers to ठीक or to an other word...unfortunately transliteration in latin alphabet provokes misunderstandigs.