Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Hindi-Anglų - tike, or theti?
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
tike, or theti?
Tekstas
Pateikta
lenochka
Originalo kalba: Hindi
tike, or theti?
Pastabos apie vertimą
US english
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Pavadinimas
Theek
Vertimas
Anglų
Išvertė
greenbutterfly
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
theek=all right,good,OK
Validated by
dramati
- 10 vasaris 2008 13:02
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
8 vasaris 2008 14:44
Mariketta
Žinučių kiekis: 107
ठीक (thiik) means "good, all right" but I don't know about "theti"; and I'm not sure Lenochka refers to ठीक or to an other word...unfortunately transliteration in latin alphabet provokes misunderstandigs.