Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Японська-Португальська (Бразилія) - 今年の2月から(あなたの家に)お世話になります。 ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЯпонськаПортугальська (Бразилія)

Категорія Щоденне життя

Заголовок
今年の2月から(あなたの家に)お世話になります。 ...
Текст
Публікацію зроблено ミハイル
Мова оригіналу: Японська

1.今年の2月から(あなたの家に)お世話になります。

2.突然で申し訳ありませんが、今日ちょっと用事が
出来てしまいまして、ミーティングに参加できなくなりました。

3.突然で悪いが、今すぐこっちに来てくれ。
車でとばせば(そこから)ここまで15分で来られるだろ?
Пояснення стосовно перекладу
I could't translate only 1 into english.

2.I'm sorry for such short notice,but i've had something come up today and will be unable
to attend the meeting.

3.Sorry for such short notice,but please come here right now. I think you can come here (from there) in 15 minutes if you drive flat out.

Заголовок
Sinto muito por ser tão repentino
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено epiploon
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

1. Estou sob o abrigo de (sua casa) desde Fevereiro deste ano.
2. Sinto muito por ser tão repentino, mas hoje me surgiu um pequeno assunto, e não poderei comparecer na reunião.
3. Sei que é repentino e desagradável, mas por favor venha cá agora mesmo. Se vier voando de carro, será capaz de chegar aqui (a partir daí) em 15 minutos?
Затверджено casper tavernello - 30 Січня 2008 01:39