Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Giapponese-Portoghese brasiliano - 今年の2月から(あなたの家に)お世話になります。 ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GiapponesePortoghese brasiliano

Categoria Vita quotidiana

Titolo
今年の2月から(あなたの家に)お世話になります。 ...
Testo
Aggiunto da ミハイル
Lingua originale: Giapponese

1.今年の2月から(あなたの家に)お世話になります。

2.突然で申し訳ありませんが、今日ちょっと用事が
出来てしまいまして、ミーティングに参加できなくなりました。

3.突然で悪いが、今すぐこっちに来てくれ。
車でとばせば(そこから)ここまで15分で来られるだろ?
Note sulla traduzione
I could't translate only 1 into english.

2.I'm sorry for such short notice,but i've had something come up today and will be unable
to attend the meeting.

3.Sorry for such short notice,but please come here right now. I think you can come here (from there) in 15 minutes if you drive flat out.

Titolo
Sinto muito por ser tão repentino
Traduzione
Portoghese brasiliano

Tradotto da epiploon
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano

1. Estou sob o abrigo de (sua casa) desde Fevereiro deste ano.
2. Sinto muito por ser tão repentino, mas hoje me surgiu um pequeno assunto, e não poderei comparecer na reunião.
3. Sei que é repentino e desagradável, mas por favor venha cá agora mesmo. Se vier voando de carro, será capaz de chegar aqui (a partir daí) em 15 minutos?
Ultima convalida o modifica di casper tavernello - 30 Gennaio 2008 01:39