Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Japans-Braziliaans Portugees - 今年の2月から(あなたの家に)お世話になります。 ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: JapansBraziliaans Portugees

Categorie Het dagelijkse leven

Titel
今年の2月から(あなたの家に)お世話になります。 ...
Tekst
Opgestuurd door ミハイル
Uitgangs-taal: Japans

1.今年の2月から(あなたの家に)お世話になります。

2.突然で申し訳ありませんが、今日ちょっと用事が
出来てしまいまして、ミーティングに参加できなくなりました。

3.突然で悪いが、今すぐこっちに来てくれ。
車でとばせば(そこから)ここまで15分で来られるだろ?
Details voor de vertaling
I could't translate only 1 into english.

2.I'm sorry for such short notice,but i've had something come up today and will be unable
to attend the meeting.

3.Sorry for such short notice,but please come here right now. I think you can come here (from there) in 15 minutes if you drive flat out.

Titel
Sinto muito por ser tão repentino
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door epiploon
Doel-taal: Braziliaans Portugees

1. Estou sob o abrigo de (sua casa) desde Fevereiro deste ano.
2. Sinto muito por ser tão repentino, mas hoje me surgiu um pequeno assunto, e não poderei comparecer na reunião.
3. Sei que é repentino e desagradável, mas por favor venha cá agora mesmo. Se vier voando de carro, será capaz de chegar aqui (a partir daí) em 15 minutos?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door casper tavernello - 30 januari 2008 01:39