Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Італійська-Французька - Mangiano con letizia
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Mangiano con letizia
Текст
Публікацію зроблено
da ponte
Мова оригіналу: Італійська Переклад зроблено
Cammello
Mangiano con letizia
Пояснення стосовно перекладу
il complemento di modo, in latino, va tradotto usando solo l'ablativo se si tratta di un aggettivo.
Laetus, a, um è un aggettivo
Più liberamente, si traduce
"Mangiano di gusto"
Заголовок
Mangiano con letizia
Переклад
Французька
Переклад зроблено
RGT
Мова, якою перекладати: Французька
Ils mangent avec plaisir
Пояснення стосовно перекладу
Le terme letizia peut être traduit par plaisir, bonheur, joie, etc...
Затверджено
Botica
- 16 Травня 2008 14:20