Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Арабська - um maior grau de tranqüilidade interior é fruto...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Мистецтво / Творення / Уява
Заголовок
um maior grau de tranqüilidade interior é fruto...
Текст
Публікацію зроблено
julianacunha
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
um maior grau de tranqüilidade interior é fruto do crescimento do amor e da compaixão.
Заголовок
ترجمة
Переклад
Арабська
Переклад зроблено
moooka
Мова, якою перекладати: Арабська
إن الدرجة الكبرى من السكينة الداخلية هي ثمرة نمو الØب والرØمة.
Затверджено
jaq84
- 7 Листопада 2008 21:35
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
31 Жовтня 2008 12:07
jaq84
Кількість повідомлень: 568
Hello Goncin
Does the text talk about inner love? like the translator indicated or else about inner tranquility?
Thanx.
CC:
goncin
31 Жовтня 2008 14:28
goncin
Кількість повідомлень: 3706
jaq84,
The text talks about "inner tranquility", but nothing about "inner love". The whole text would be something like this:
A larger degree of inner tranquility is fruit of love and compassion growth
.