Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Іспанська-Англійська - eres mi hermano y te quiero con todo el alma,...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки
Заголовок
eres mi hermano y te quiero con todo el alma,...
Текст
Публікацію зроблено
tony221184
Мова оригіналу: Іспанська
eres mi hermano y te quiero con todo el alma, gracias por tu amistad
Пояснення стосовно перекладу
ingles americano
Заголовок
You are my brother
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
lilian canale
Мова, якою перекладати: Англійська
You are my brother and I love you from the bottom of my heart, thank you for your friendship.
Пояснення стосовно перекладу
"con toda el alma"= te quiero profundamente, muchÃsimo.
Aunque las palabras sean diferentes, la expresión correspondiente, más natural en inglés es: "from the bottom of my heart"
Затверджено
Francky5591
- 16 Червня 2008 00:02