Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська-Французька - Meu anjo doce...Adoro-te
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Кохання / Дружба
Заголовок
Meu anjo doce...Adoro-te
Текст
Публікацію зроблено
smba
Мова оригіналу: Португальська
Meu anjo doce...Adoro-te
Пояснення стосовно перекладу
traduzir para a lÃngua árabe, francesa, espanhola e japonesa
Заголовок
Mon doux ange... je t'adore.
Переклад
Французька
Переклад зроблено
jollyo
Мова, якою перекладати: Французька
Mon doux ange... je t'adore.
Затверджено
Francky5591
- 22 Серпня 2008 02:32
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
22 Серпня 2008 02:32
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
"My sweet angel...I adore you.("I'm mad about you", "I'm passionately fond of you"
"Mon doux ange...je t'adore"
But the way you said it is cute as well, you know why? Because it sounds ingenuously "foreigner" to a French ear.