Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų-Prancūzų - Meu anjo doce...Adoro-te
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
Meu anjo doce...Adoro-te
Tekstas
Pateikta
smba
Originalo kalba: Portugalų
Meu anjo doce...Adoro-te
Pastabos apie vertimą
traduzir para a lÃngua árabe, francesa, espanhola e japonesa
Pavadinimas
Mon doux ange... je t'adore.
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
jollyo
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
Mon doux ange... je t'adore.
Validated by
Francky5591
- 22 rugpjūtis 2008 02:32
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
22 rugpjūtis 2008 02:32
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
"My sweet angel...I adore you.("I'm mad about you", "I'm passionately fond of you"
"Mon doux ange...je t'adore"
But the way you said it is cute as well, you know why? Because it sounds ingenuously "foreigner" to a French ear.