Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Іспанська - Mon doux ange... je t'adore.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Кохання / Дружба
Заголовок
Mon doux ange... je t'adore.
Текст
Публікацію зроблено
smba
Мова оригіналу: Французька Переклад зроблено
jollyo
Mon doux ange... je t'adore.
Заголовок
Mi ángel dulce... te quiero.
Переклад
Іспанська
Переклад зроблено
Diego_Kovags
Мова, якою перекладати: Іспанська
Mi ángel dulce... te quiero.
Затверджено
lilian canale
- 22 Серпня 2008 03:11
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
22 Серпня 2008 03:51
pirulito
Кількість повідомлень: 1180
"Te quiero" me suena un poco insulso. SerÃa bueno conservar el verbo
adorer
(adorar):
Mi dulce ángel... (yo) te adoro.