Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Латинська - If you're a bird, I'm a bird
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
If you're a bird, I'm a bird
Текст
Публікацію зроблено
juliamm
Мова оригіналу: Англійська
If you're a bird, I'm a bird
Пояснення стосовно перекладу
<edit> "i" (9th letter from the Latin alphabet) with "I" (first person singular pronoun in English)</edit> (12/04/francky)
Заголовок
Si tu avis es, (quoque) avis sum.
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
ΙππολÏτη
Мова, якою перекладати: Латинська
Si tu avis es, (quoque) avis sum
Пояснення стосовно перекладу
quoque=also,too, I put this word because it means if you are a bird, I'm also a bird, but I'm not quite sure of the order.
Затверджено
jufie20
- 8 Грудня 2008 20:19