Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Англійська-Німецька - Beware of imitation of our products

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаФранцузькаІспанськаАнглійськаБолгарськаЯпонськаІталійськаНімецькаПортугальськаПортугальська (Бразилія)АрабськаДанськаРосійськаУкраїнськаГрецька

Категорія Наука

Заголовок
Beware of imitation of our products
Текст
Публікацію зроблено mnrmnr
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено kfeto

Beware of imitations

Заголовок
Vorsicht vor Fälschungen
Переклад
Німецька

Переклад зроблено Neko
Мова, якою перекладати: Німецька

Vorsicht vor Fälschungen
Пояснення стосовно перекладу
Better but way longer: Nehmen Sie sich in Acht vor Fälschungen unserer Produkte
or:
Nehmen Sie sich in Acht vor Fälschungen
It may also be: Vorsicht vor Fälschungen unserer Produkte
Затверджено italo07 - 11 Грудня 2008 22:27





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

10 Грудня 2008 13:18

italo07
Кількість повідомлень: 1474
"Nachahmung" statt "Imitation" klingt in diesem Fall besser.

-> "Vorsicht vor Nachahmung [unserer Produkte]"

11 Грудня 2008 07:45

Neko
Кількість повідомлень: 72
Ja, Du hast Recht. Danke! ^^

11 Грудня 2008 22:23

iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
Ich würde an dieser Stelle "Fälschungen" oder doch das Fremdwort "Imitationen" verwenden. "nachahmen" klingt für mich eher nach verbaler Imitation. Ich habe allerdings noch nie davon gehört, dass jemand ein Produkt nachgeahmt hätte.

11 Грудня 2008 22:27

italo07
Кількість повідомлень: 1474