Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Польська - And if you'd 'a took to me like a gull takes to...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Література
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
And if you'd 'a took to me like a gull takes to...
Текст
Публікацію зроблено
edittb
Мова оригіналу: Англійська
And if you'd 'a took to me like
A gull takes to the wind.
Заголовок
I jeśli
Переклад
Польська
Переклад зроблено
gpbach
Мова, якою перекладати: Польська
I jeśli mógłbyś pochwycić mnie jak
mewa chwyta wiatr.
Пояснення стосовно перекладу
Tekst w przenośni więc jak z interpretacją wiersza można używać różnych słów.
Затверджено
Edyta223
- 25 Січня 2009 14:07