Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Англійська - one love ania

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаДавньоєврейська

Категорія Наука

Заголовок
one love ania
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено elmik
Мова оригіналу: Англійська

One loves A.
Пояснення стосовно перекладу
<female name abbrev.>
Відредаговано Francky5591 - 16 Липня 2009 17:54





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

16 Липня 2009 13:51

gamine
Кількість повідомлень: 4611

One loveS ania


16 Липня 2009 17:58

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Thanks Lene! I abbreviated "Ania" ("אניה") as we do not transliterate names on (not in the translation frame at last)

16 Липня 2009 18:07

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Yeh, funny hè. Sometimes someone does it on the forum.

CC: Francky5591

16 Липня 2009 18:16

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Oh? (I didn't notice someone did that in the forum areas, but I don't see anything to say against that, just that we wanted to get rid of it after we noticed we got so many translation requests for only names that we told one another we'd gotta do something about...and rule #1 was born! But what is not allowed in the text frame or in the translation frame still can be done elsewhere, as you could notice! )