Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Есперанто - "De tanto ver triunfar as nulidades.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Есперанто

Заголовок
"De tanto ver triunfar as nulidades.
Текст
Публікацію зроблено caleite80
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

De tanto ver triunfar as nulidades,
de tanto ver prosperar a desonra,
de tanto ver crescer a injustiça,
de tanto ver agigantarem-se os poderes
nas mãos dos maus,
o homem chega a desanimar da virtude,
a rir-se da honra,
a ter vergonha de ser honesto.

(Rui Barbosa)

Заголовок
Tiom vidinte nulecojn venki
Переклад
Есперанто

Переклад зроблено Roberto Alves
Мова, якою перекладати: Есперанто

Tiom vidinte nulecojn venki,
tiom vidinte senhonoriĝojn prosperi,
tiom vidinte maljustecon kreski,
tiom vidinte en malbonulaj manoj
povojn gigantiĝi,
homo pri virto senkuraĝiĝas,
pri honoro ridas,
esti honesta hontas.
Затверджено zciric - 2 Грудня 2010 07:34