Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Німецька - Canım. Mutlu yaÅŸlar. Çok ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Canım. Mutlu yaşlar. Çok ...
Текст
Публікацію зроблено
comeandgetit
Мова оригіналу: Турецька
Canım. Mutlu yaşlar. Çok özleniyorsun
Заголовок
Meine Seele
Переклад
Німецька
Переклад зроблено
beyaz-yildiz
Мова, якою перекладати: Німецька
Meine Seele, glückliche Jahre. Du wirst sehr vermisst.
Затверджено
italo07
- 22 Вересня 2011 19:27
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
28 Квітня 2011 17:00
gamine
Кількість повідомлень: 4611
Is there a conjugated verbe in this request, please.
CC:
Sunnybebek
cheesecake
Bilge Ertan
minuet
28 Квітня 2011 20:22
Sunnybebek
Кількість повідомлень: 758
Hi Gamine,
Yes, there is in the third sentence. The first and the second sentence can be combined and the verb is implied there, as far as it is a Birthday congratulation.
CC:
gamine
29 Квітня 2011 02:06
gamine
Кількість повідомлень: 4611
Thank you very much, Sunny.
Have released it.
29 Квітня 2011 08:56
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Target language and source language are same.
23 Серпня 2011 18:04
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Du wirst sehr vermisst...> Man vermisst dich sehr.
26 Серпня 2011 16:18
Sahra06
Кількість повідомлень: 22
Mein Leben, glückliche Jahre. Du wirst sehr vermisst