Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська-Арабська - Amo-te Mónica! És a mulher da minha vida...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Amo-te Mónica! És a mulher da minha vida...
Текст
Публікацію зроблено
edccosta
Мова оригіналу: Португальська
Amo-te Mónica! És a mulher da minha vida e estarei sempre à tua espera... Do teu Mossad
Пояснення стосовно перекладу
Este texto é para fazer uma tatuagem. Gostaria que traduzissem o melhor possivel...
Заголовок
اØبك مونيكا! أنت امراة Øياتي Ùˆ سأنتظرك دوماً... من موسادÙÙƒ
Переклад
Арабська
Переклад зроблено
elmota
Мова, якою перекладати: Арабська
اØبك مونيكا! أنت امراة Øياتي Ùˆ سأنتظرك دوماً... من موسادÙÙƒ
Пояснення стосовно перекладу
Mossad: Arabic name or just a name?
Затверджено
elmota
- 22 Серпня 2007 05:19