Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-意大利语 - hafta sonu arkadaÅŸlarımla bowling oynadım.çok kar...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语意大利语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 日常生活

标题
hafta sonu arkadaşlarımla bowling oynadım.çok kar...
正文
提交 sdnzgrss
源语言: 土耳其语

hafta sonu arkadaşlarımla bowling oynadım.çok kar yağdı.cumartesi akşamı arkadaşımda kaldım sabahleyinde eve geldim.kitap okuyarak zaman geçirdim

标题
Nel fine settimana ho giocato a boowling con i miei amici. Ha nevicato molto...
翻译
意大利语

翻译 raykogueorguiev
目的语言: 意大利语

Nel fine settimana ho giocato a boowling con i miei amici. Ha nevicato molto. Sabato sera sono rimasto dai miei amici e la mattina sono tornato a casa. Ho passato il tempo leggendo un libro.
zizza认可或编辑 - 2008年 三月 11日 13:08





最近发帖

作者
帖子

2008年 三月 4日 14:53

anoxia
文章总计: 10
"Al fine della settimana" , ."giocato il bowling" seklinde olmasi gerekirdi. Ayrica Arkadaslarinda kalmak deyimi orada uymak anlaminda oldugundan "Ho dormito alla casa dei miei amici" daha uygun olurdu kanaatindeyim.

2008年 三月 4日 19:07

raykogueorguiev
文章总计: 244
Nooo, sono sbagliatissime le frasi di anoxia. Nel testo originale non si nomina neanche il verbo "dormire". Anche in italiano il significato di "rimanere dai miei amici" è "dormire dai miei amici".....per come è formulata la frase.