Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Italų - hafta sonu arkadaÅŸlarımla bowling oynadım.çok kar...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųItalų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
hafta sonu arkadaşlarımla bowling oynadım.çok kar...
Tekstas
Pateikta sdnzgrss
Originalo kalba: Turkų

hafta sonu arkadaşlarımla bowling oynadım.çok kar yağdı.cumartesi akşamı arkadaşımda kaldım sabahleyinde eve geldim.kitap okuyarak zaman geçirdim

Pavadinimas
Nel fine settimana ho giocato a boowling con i miei amici. Ha nevicato molto...
Vertimas
Italų

Išvertė raykogueorguiev
Kalba, į kurią verčiama: Italų

Nel fine settimana ho giocato a boowling con i miei amici. Ha nevicato molto. Sabato sera sono rimasto dai miei amici e la mattina sono tornato a casa. Ho passato il tempo leggendo un libro.
Validated by zizza - 11 kovas 2008 13:08





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

4 kovas 2008 14:53

anoxia
Žinučių kiekis: 10
"Al fine della settimana" , ."giocato il bowling" seklinde olmasi gerekirdi. Ayrica Arkadaslarinda kalmak deyimi orada uymak anlaminda oldugundan "Ho dormito alla casa dei miei amici" daha uygun olurdu kanaatindeyim.

4 kovas 2008 19:07

raykogueorguiev
Žinučių kiekis: 244
Nooo, sono sbagliatissime le frasi di anoxia. Nel testo originale non si nomina neanche il verbo "dormire". Anche in italiano il significato di "rimanere dai miei amici" è "dormire dai miei amici".....per come è formulata la frase.