Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 葡萄牙语-土耳其语 - Olá, se você é um usuário duplicado, pedimos para...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 葡萄牙语意大利语西班牙语罗马尼亚语土耳其语荷兰语保加利亚语塞尔维亚语丹麦语英语阿拉伯语德语立陶宛语匈牙利语希伯来语挪威语乌克兰语

讨论区 网站 / 博客 / 论坛

标题
Olá, se você é um usuário duplicado, pedimos para...
正文
提交 Francky5591
源语言: 葡萄牙语

Olá, se você é um usuário duplicado, pedimos para que você apague uma de suas contas, porque múltiplas contas para a mesma pessoa não são permitidas no Cucumis.org. Se não tomar cuidado, após um certo tempo ambas as contas serão apagadas. Obrigado

标题
RO-TR
翻译
土耳其语

翻译 mygunes
目的语言: 土耳其语

İyi günler. Eğer iki üyeliğe sahipseniz, hesaplardan birini iptal etmenizi talep ediyoruz, çünkü Cucumis.org, bir kişiye ait birden çok hesabı kabul etmemektedir. Şayet bunu yapmazsanız, bir süre sonra her iki hesap iptal edilecektir. Teşekkür ederiz.
smy认可或编辑 - 2008年 二月 28日 12:44





最近发帖

作者
帖子

2008年 二月 28日 11:04

smy
文章总计: 2481
Merhaba!
Çevirinizin dili genel olarak iyi ve metnin ne anlattığı anlaşılıyor, sadece şu düzeltmeleri öneriyorum:

1. "üyeliye" yanlış, doğrusu "üyeliğe"dir.

2. "hesaplardan biri iptal etmenize talep ederiz" = hesaplardan birini iptal etmenizi talep ediyoruz/rica ediyoruz

3. "bir zaman sonra" yerine "bir süre sonra" daha iyi olur

2008年 二月 28日 12:40

Francky5591
文章总计: 12396
Is it OK this way, smy?

2008年 二月 28日 12:43

smy
文章总计: 2481
oh, yes it's ok ! Sorry, I should have done it myself , I've made a few more edits and I'll validate it

2008年 二月 29日 12:12

mygunes
文章总计: 221
Düzelmeler için teşekkür ederim smy.

2008年 二月 29日 12:29

smy
文章总计: 2481
birÅŸey deÄŸil mygunes