Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Portugala-Turka - Olá, se você é um usuário duplicado, pedimos para...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PortugalaItaliaHispanaRumanaTurkaNederlandaBulgaraSerbaDanaAnglaArabaGermanaLitovaHungaraHebreaNorvegaUkraina lingvo

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo

Titolo
Olá, se você é um usuário duplicado, pedimos para...
Teksto
Submetigx per Francky5591
Font-lingvo: Portugala

Olá, se você é um usuário duplicado, pedimos para que você apague uma de suas contas, porque múltiplas contas para a mesma pessoa não são permitidas no Cucumis.org. Se não tomar cuidado, após um certo tempo ambas as contas serão apagadas. Obrigado

Titolo
RO-TR
Traduko
Turka

Tradukita per mygunes
Cel-lingvo: Turka

İyi günler. Eğer iki üyeliğe sahipseniz, hesaplardan birini iptal etmenizi talep ediyoruz, çünkü Cucumis.org, bir kişiye ait birden çok hesabı kabul etmemektedir. Şayet bunu yapmazsanız, bir süre sonra her iki hesap iptal edilecektir. Teşekkür ederiz.
Laste validigita aŭ redaktita de smy - 28 Februaro 2008 12:44





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Februaro 2008 11:04

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
Merhaba!
Çevirinizin dili genel olarak iyi ve metnin ne anlattığı anlaşılıyor, sadece şu düzeltmeleri öneriyorum:

1. "üyeliye" yanlış, doğrusu "üyeliğe"dir.

2. "hesaplardan biri iptal etmenize talep ederiz" = hesaplardan birini iptal etmenizi talep ediyoruz/rica ediyoruz

3. "bir zaman sonra" yerine "bir süre sonra" daha iyi olur

28 Februaro 2008 12:40

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Is it OK this way, smy?

28 Februaro 2008 12:43

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
oh, yes it's ok ! Sorry, I should have done it myself , I've made a few more edits and I'll validate it

29 Februaro 2008 12:12

mygunes
Nombro da afiŝoj: 221
Düzelmeler için teşekkür ederim smy.

29 Februaro 2008 12:29

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
birÅŸey deÄŸil mygunes