Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 加泰罗尼亚语-葡萄牙语 - pujarem dalt del cim amb cor alegre. baixarem a...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 加泰罗尼亚语葡萄牙语

标题
pujarem dalt del cim amb cor alegre. baixarem a...
正文
提交 paulo coimbra
源语言: 加泰罗尼亚语

pujarem dalt del cim amb el cor alegre. Baixarem a les valls quam es jaci fosc. Vora el foc en la nit freda, contarem una cancò la la la Visca el dia! la la la Bona nit!

标题
Subiremos ao cume com o coração alegre...
翻译
葡萄牙语

翻译 goncin
目的语言: 葡萄牙语

Subiremos ao cume com o coração alegre. Desceremos ao vale quando escurecer. Junto ao fogo na noite fria, cantaremos uma canção. La, la, la, viva o dia! La, la, la, boa noite!
给这篇翻译加备注
O original contém alguns erros de transcrição. Deve-se ler "Baixarem a les valls QUAN es FACI fosc" e "Vora el foc en la nit freda, CANTAREM una CANCIÒ".
Sweet Dreams认可或编辑 - 2008年 九月 24日 18:34





最近发帖

作者
帖子

2008年 九月 24日 18:20

Sweet Dreams
文章总计: 2202
Bridge?

Thx

CC: Lila F.

2008年 九月 24日 18:25

Lila F.
文章总计: 159
La traducción es correcta.

2008年 九月 24日 18:33

Sweet Dreams
文章总计: 2202
Muchas gracias

CC: Lila F.