Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - カタロニア語-ポルトガル語 - pujarem dalt del cim amb cor alegre. baixarem a...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: カタロニア語ポルトガル語

タイトル
pujarem dalt del cim amb cor alegre. baixarem a...
テキスト
paulo coimbra様が投稿しました
原稿の言語: カタロニア語

pujarem dalt del cim amb el cor alegre. Baixarem a les valls quam es jaci fosc. Vora el foc en la nit freda, contarem una cancò la la la Visca el dia! la la la Bona nit!

タイトル
Subiremos ao cume com o coração alegre...
翻訳
ポルトガル語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

Subiremos ao cume com o coração alegre. Desceremos ao vale quando escurecer. Junto ao fogo na noite fria, cantaremos uma canção. La, la, la, viva o dia! La, la, la, boa noite!
翻訳についてのコメント
O original contém alguns erros de transcrição. Deve-se ler "Baixarem a les valls QUAN es FACI fosc" e "Vora el foc en la nit freda, CANTAREM una CANCIÒ".
最終承認・編集者 Sweet Dreams - 2008年 9月 24日 18:34





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 24日 18:20

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Bridge?

Thx

CC: Lila F.

2008年 9月 24日 18:25

Lila F.
投稿数: 159
La traducción es correcta.

2008年 9月 24日 18:33

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Muchas gracias

CC: Lila F.