Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Katalanskt-Portugisiskt - pujarem dalt del cim amb cor alegre. baixarem a...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: KatalansktPortugisiskt

Heiti
pujarem dalt del cim amb cor alegre. baixarem a...
Tekstur
Framborið av paulo coimbra
Uppruna mál: Katalanskt

pujarem dalt del cim amb el cor alegre. Baixarem a les valls quam es jaci fosc. Vora el foc en la nit freda, contarem una cancò la la la Visca el dia! la la la Bona nit!

Heiti
Subiremos ao cume com o coração alegre...
Umseting
Portugisiskt

Umsett av goncin
Ynskt mál: Portugisiskt

Subiremos ao cume com o coração alegre. Desceremos ao vale quando escurecer. Junto ao fogo na noite fria, cantaremos uma canção. La, la, la, viva o dia! La, la, la, boa noite!
Viðmerking um umsetingina
O original contém alguns erros de transcrição. Deve-se ler "Baixarem a les valls QUAN es FACI fosc" e "Vora el foc en la nit freda, CANTAREM una CANCIÒ".
Góðkent av Sweet Dreams - 24 September 2008 18:34





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

24 September 2008 18:20

Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Bridge?

Thx

CC: Lila F.

24 September 2008 18:25

Lila F.
Tal av boðum: 159
La traducción es correcta.

24 September 2008 18:33

Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Muchas gracias

CC: Lila F.