Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - Alabilirmisin gecelerimi uykunun kollarından...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

讨论区 诗歌

标题
Alabilirmisin gecelerimi uykunun kollarından...
正文
提交 kagan
源语言: 土耳其语

Alabilirmisin gecelerimi uykunun kollarından
Çevirebilirmisin yorgun yüreğimi umutsuzluk yollarından
Doldurabilirmisin boşalan kadehimi sevgi pınarından
Uçurabilirmisin ilkyazlara beni ömrümün sonbaharından

标题
Can you take away my nights from the arms of sleep?..
翻译
英语

翻译 Sunnybebek
目的语言: 英语

Can you take away my nights from the arms of sleep?
Can you turn away my tired heart from the ways of despair?
Can you fill my emptied goblet from the fountain of love?
Can you let me fly to the spring of my life from the autumn of my life?
给这篇翻译加备注
Uçurabilirmisin - can you let me off; can you make me fly
lilian canale认可或编辑 - 2008年 六月 30日 03:19





最近发帖

作者
帖子

2008年 六月 28日 21:57

lilian canale
文章总计: 14972
"emptied" or "empty"?

2008年 六月 28日 22:49

Sunnybebek
文章总计: 758
Emptied - The goblet which was emptied.

2008年 六月 28日 23:57

kfeto
文章总计: 953
ways

2008年 六月 29日 00:55

lilian canale
文章总计: 14972
ways of dispair?

2008年 六月 29日 19:12

kfeto
文章总计: 953
yes the source is plural