Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-英语 - Ella spiega

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语英语

讨论区 句子

标题
Ella spiega
正文
提交 Oana F.
源语言: 意大利语

Ella spiega di nuovo quello che hanno fatto, in modo di farlo loro capire meglio.
给这篇翻译加备注
si riferisce al fatto che spiega di nuovo la lezione che avevano fatto quel giorno a scuola.
British

标题
She explains again what they've done, in order to make them understand it better.
翻译
英语

翻译 goncin
目的语言: 英语

She explains again what they've done, in order to make them understand it better.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 九月 4日 18:40





最近发帖

作者
帖子

2008年 九月 4日 16:06

Oana F.
文章总计: 388
hmm, "have done". Isn't it better "had done"? here are my doubts. It is an action in the past.

2008年 九月 4日 16:21

goncin
文章总计: 3706
It seems to me it's a not very remote past (something done earlier on the same day as the present action, for instance). That's why I've opted for "have done".

2008年 九月 4日 16:36

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Goncin, Hi Oana,

"spiega" is present, so Goncin is right matching it with present perfect. The past perfect would have fitted if the sentence had started with "spiegò",
But the rest of the sentence has to be changed from "in order to them to understand it better" into "in order to make them understand (it) better"

2008年 九月 4日 17:05

Oana F.
文章总计: 388
got it, thank you both

2008年 九月 4日 18:04

goncin
文章总计: 3706
I've done it just before lunch, I think I was hungry and have eaten that verb...

2008年 九月 4日 18:12

lilian canale
文章总计: 14972
Still not totally correct... pay attention, kid!


2008年 九月 4日 18:19

goncin
文章总计: 3706
Kid? What kid?

My beard itches...