主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-法语 - Sevmekmi ? Hiç tatmadim ! Ya Gülmek ? çoktan...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
信函 / 电子邮件
本翻译"仅需意译"。
标题
Sevmekmi ? Hiç tatmadim ! Ya Gülmek ? çoktan...
正文
提交
McDidi
源语言: 土耳其语
Sevmekmi ? Hiç tatmadim ! Ya Gülmek ? çoktan unuttum ! YasAmakmi ? BosVer ! ASK NEMI BÜYÜK BIR YALAN ! Mutsuzlukmu ? IsTe O Benim Dünyam !
标题
Aimer ? Je n'ai jamais éprouvé !
翻译
法语
翻译
lenab
目的语言: 法语
Aimer ? Je ne l'ai jamais éprouvé ! Et Rire ? J'ai déjà oublié ! Vivre ! Laisse tomber ! L'amour quel grand mensonge ! Le malheur ? Voilà mon univers !
由
Botica
认可或编辑 - 2008年 十月 19日 09:59
最近发帖
作者
帖子
2008年 十月 18日 15:53
turkishmiss
文章总计: 2132
Aimer?
Je n'ai
jamais éprouvé! Et Rire?
J'ai
déja oublié! Vivre! Laisse tomber! L'amour quel grand mensonge!
le malheur
? Voilá mon univers!
les verbes sont conjugués au passé et à la première personne du singulier dans l'original, Mutsuzluk est un nom donc le malheur plutôt que malheureux
2008年 十月 18日 16:06
lenab
文章总计: 1084
D'accord!
Merci!
2008年 十月 18日 16:08
turkishmiss
文章总计: 2132
De rien Lenab. ravie de t'aider.